笔趣书阁 - 历史小说 - 帝国雄心在线阅读 - 第122章 咄咄逼人

第122章 咄咄逼人

    第122章咄咄bi人

    对于杜鲁门其人,罗根的历史印象凝聚于原子弹北约朝鲜战争以及冷战这几个词语。作为美国总统,他下令向日本投掷原子弹,推进了第二次世界大战的结束进程,战后对社会主义国家实行遏制政策,推行杜鲁门主义,组建北约,参加朝鲜战争,最终促使冷战格局的形成。可以说,美国的对外政策在杜鲁门手中真正转向霸权主义,政治军事影响力遍及全球,并积极扮演起世界警察的角sè。

    在罗根看来,很难用简单几个词来形容杜鲁门,但可以确信的一点是,正所谓,只要有条件和机会,他定能在历史舞台上绽放耀眼光芒。

    据我们所知效忠德意志的武装人员正协助沙特阿拉伯王国作战,并且成功迟滞了意军的攻势,而伊本.沙特国王希望美国也能够采取类似的模式,派遣精锐武装参战

    杜鲁门在说这句话的时候口气固然平和,话语的内容却是颇具份量的。有籍于此,他端正的平视前方,对在场德政要员投来的目光毫无避意。

    咳咳

    罗根以咳嗽声缓和了一下气氛,进而开口道:诚然,我们的志愿者确实已经在一周多以前抵达沙特,并且打了几场不错的仗,但这毕竟是秘密的非官方军事行动。不论美国政是否跟进,我们都不会冒着违反德意协定的风险向你们提供军事基地,充其量也就是向你们的作战不对提供有限的秘密援助

    杜鲁门不慌不忙地回应说:作为忠实的战略合作者,我们当然不会让德国政陷入违反国际协定的困扰,只是希望以秘密租借的方式获得靠近战区的临时中转站。一旦战事结束,这些中转站将立即归还

    对方已经把话说到这里,罗根不能不顾及德美两国目前的战略合作关系,便干脆趁着美国政有求于己开出条件:

    贵国政若是决定应伊本.沙特国王的求援出兵,我们作为同一立场上的伙伴国家,自然不能袖手旁观有关租借战术中转站以及相关装备的协议,我们可以拿出来与先前达成合作意向的舰船建造方案一并具体协商,若能够签署正式协约,相信贵国很快就可以获得位置理想的中转站,还请特使先生将这些建议转达给罗斯福总统

    听了这话,杜鲁门很是淡然地笑了笑。德美关系虽然发展势头良好,但两大工业强国仍是世界范围内最大的战略竞争对手,美国海军数量庞大的造船订单本来可以让美国自身的造船工业进一步稳固冠绝全球的优势,一旦分出一半交予德国,此消彼长的道理几乎是世人皆知的。

    好的,我会将阁下的原意转达给罗斯福总统

    此外,还有一个情况需要请特使先生尽速向总统转达罗根捧着shi从刚刚送来的热茶,以抵御帐内仍然低于零度的寒冷空气,若是美国政最终选择与意大利进入战争状态,我们将继续恪守中立。考虑到完全中止军事贸易对德国对美国都有不利影响,我们准备采取现购自运的军售政策,同时大幅提高军用物资的售价对意大利人照价收款,对美国政则以附赠技术图纸维修备件等方式降低实际成本

    噢,高价格和现购自运杜鲁门点点头,现购自运原本是很常见的贸易方式,1939年二战爆发后,美国修改中立法,允许交战国在现购自运的条例下从美国购买武器,虽然最终没能帮助英法盟国赢得战争,却成为战时最具影响力的国家政策。德国此时原样效仿看起来是对财力雄厚的美国政有力,真正的受益者却并非交战的任何一方

    好了,我想特使先生此行最主要的目的已经达成,现在罗根说着转向两名平民衣着的美军将领,是不是该请两位将军发言了

    两位来自美利坚的将军似乎对德国总理这种单刀直入的说话方式感到比较吃惊在来之前他们显然还在为如何切入话题而苦恼,毕竟在外交方面不是老手,何况这次会面还是对方级别高出好几档的被接见,贸然开口并不适宜。

    见同伴有些迟疑,杜鲁门主动接话说:总理阁下果然拥有一双令人赞叹的慧眼,能够轻而易举地洞察一切埃门g斯将军和洛克伍德将军此行确实是受罗斯福总统委托而来,希望能够从德国的同行们身上学习到现代战争的先进经验

    虽然对方说是学习,罗根知道这里用求助会更加贴切。既然这位外交经验丰富且相当从容的特使试图通过概念来改变谈判砝码,他也就耐着寒冷打起了哈哈:

    先进经验嚯,我们的先进经验在于陆上闪击战,在于大规模伞兵突击,显而易见,这些经验在太平洋战区没有发挥的余地

    在这专业的问题上,杜鲁门难以反驳,而德洛斯.埃门g斯将军这时候终于用他那带有强烈口音的美语说话了,而且一说就是一大通。刚开始的时候,他的语速较慢,吐字也易于辨识,但说着说着,他的语速不自觉地加快了,甚至出现了不少吞音。

    说完之后,埃门g斯正正地看着罗根,等着这位实权者作出反应,然而回他的却是一句很简单的初级英语:抱歉,我恐怕没能听懂,能否再缓慢地说一遍

    埃门g斯顿时傻了眼,而罗根其实也不是完全听不懂,只是这位美国陆军中将刚刚是在阐述德国空军计划向美国输出的féng斯也没有办法,只好一字一顿地重复了一遍,中间不自觉地更换了一些词语,看似无关紧要,罗根却默默记了下来。

    好吧,阁下的意思我大致清楚了事实上,我们已经非常大度地向美国陆军技术部门提供了德国现役战斗机的技术参数,这些都是通过严格测试获得的,而美国政最终选择伍尔夫190,更多是考虑到它坚固的架构和强劲的火力,而框架协议数日前也已经正式签署。在这种情况下,我并不认为有必要进行所谓的模拟空战,而一旦公布战争期间的现购自运政策,我担心除了订单先后,没有其他理由能够搪塞意大利人他们可是对伍尔夫战斗机非常非常感兴趣的,并且有强烈意愿将其部署到东非和西亚去

    埃门g斯当即表示了遗憾,而且脸上也确实写满了失望的表情,他勉为其难地说道:出于对德国政的尊重,我甘愿取消刚才的建议,但美方还是诚恳地希望战略合作国能够提供一些技术帮助

    这个大框架是德国当权者不会拒绝的,鉴于此,埃门g斯方才道出了重点:

    目前我们正致力于发展大功率机载雷达和搭载平台,而这方面德国空军又有着相当丰富的经验,我们希望获得整套技术转让,并且订购一批成品

    所谓雷达飞机,也即是具有空中预警功能的新式侦察机,三种航程和功能各不相同的小规模生产型号已装备德国空军,但总体上它们还属于国家级的绝密技术。

    在访美期间,我已经向罗斯福总统当面说明了,德国的军售政策是:只要定型生产的,一律可以对美出售。然而在机载雷达方面,我们确实还处于研发阶段,尚没有一款正式投入生产的型号。至于说借鉴经验,我必须承认,每个国家都有自己需要保密的技术,按照国际惯例,这是应该得到尊重的罗根脸不红心不跳地说着睁眼瞎话。

    埃门g斯虽然不是外交家,但至少也知道自己不能只凭情报来捅破窗户纸,他反问德国总理:战场才是检验一种装备的最佳选择,不是么

    罗根针锋相对地答道:当然,如若我们研制成功,这种新式装备当然可以送往美国进行实战检验目前处于研发阶段的武器还很多,但历史的规律注定了它们中只有一部分会获得成功

    埃门g斯无可奈何的败下阵来这完全不是一个档次的对话,环境气氛以及双方的巨大差异都使得他无力为继。

    似乎是在担心气氛僵化,杜鲁门放低了姿态说道:总理阁下,这仅仅是我们单方面的提出建议,您不必太过介意

    罗根啜了一口香茶,顺势将目光投向在场的美国海军中将。

    我受海军司令部委托,希望能够从德国同行们这里获得一些帮助查理斯.洛克伍德的目光从罗根身上游移到雷德尔那里,很快又转了回来。

    你们仍然觉得我们在暗中向日本海军提供潜艇方面的人员装备和技术支持罗根冷冰冰地问道。

    不,当然不洛克伍德连忙说,这只是一些无端人等的猜测,我想以德国政的立场,是断然不会和日本保持军事合作的,但目前我们确实在鱼雷方面有一些难以克服的问题,此外,我们的潜艇数量太少,对战局的贡献十分有限

    这些我们倒是略有耳闻的罗根看了看雷德尔,这样,潜艇问题可以放到和有关舰船建造事务一起协商解决,我们尽量给你们一个满意的答案

    两个相当份量的砝码一起放在权衡造船订单的天平上,特使杜鲁门平静的脸上却潜藏郁sè。